2006/4/24
Les corbeaux à Tokyo
Les énormes corbeaux à Tokyo sont une des choses les plus étonnantes.
En France, il y avait beaucoup de pigeons en ville, mais pas de corbeaux.
Et à la campagne, les corbeaux n’étaient pas si gros. A Tokyo, ils
sont même en plein Shinjuku ou Shibuya, et ils n’ont pas du tout peur
des hommes.
Je pense qu’autrefois, ils n’étaient pas si gros, mais qu’ils le sont
devenus à cause des sacs poubelles en plastique. Si les Japonais mettaient
leurs sacs poubelles dans des poubelles fermées comme en France, les
corbeaux n’auraient plus rien à manger, et leur nombre ainsi que leur
taille diminueraient .
Des amis Français venus en voyage à Tokyo m’ont dit que les cris des
corbeaux leur faisaient penser à des cris de souffrance ! Il faudrait
vraiment trouver une solution à ce problème.
東京のカラス
ものすごい数の東京のカラスは、びっくりするもののうちのひとつです。フランスでは、街にはハトがたくさんいますが、カラスは見かけません。そして、田舎でもカラスはそんなに大きくありません。東京では、たとえ新宿や渋谷のど真ん中でもカラス達は人間が怖くないみたいです。
私が思うに、昔は、カラスはそこまで大きくなく、透明のゴミ袋のために大きくなってしまったのではないでしょうか。もし、日本では、みんながフランスのように蓋の閉まるゴミ箱にゴミ袋を入れていたら、カラス達には食べられるものがなく、カラスの数にしても、それからカラスのサイズにしてももっと小さなものだったのではないでしょうか。
東京に観光に来たフランス人の友人達は私に、カラス達の鳴き声が苦しみの叫びを想像させると言いました!この問題について、真剣に解決策を見つけなければいけません。