
当フランス語学校のスタッフ紹介
フランス語の講師

BONJOUR! フレデリック Frederic といいます。
みなさんこんにちは、フレデリックです。
フランスのボルドー出身です。
東京のことを知る前はフランスのいろいろなところ
(ボルドー、バイヨンヌ、
ヴェルサイユ、アルプス、コルシカ島、カンヌ)に住んでいました。
そしてロン
ドンでフランス語を教え、そこで仕事で出会った日本人観光客たちともっとコミュニケーションを取りたいと思ったのがきっかけで、日本語と日本文化を学ぼ
うと来日を決めました。
そして2000年に東京にやって来て一年間、毎日午前中は『古典的』な(メソッド
の)学校で日本語を学びました。
私もア・ラ・フランセーズで実践されているようなメソッドで日本語を習いたかったなあと思います。というのも、ここでのメソッドによって生徒さんたちはフランス語をたくさん話す機会があり、そして何よりこのメソッドが実際に純粋なコミュニケーションに基づいたものだからです。2000年からフランス語を教えていますが、この優れている勉強方法には驚きました!
趣味は自転車で、週末は荒川付近をサイクリングし、時には地方(伊豆や房総半
島)に3日ほどツーリングに行くこともあります。
また、日本やフランスの古道具や昔なつかしいおもちゃにも興味があります。
もちろんフランス語を教えるのも大好きで、横浜近くの高校でも教えています。
さあ今度はあなたの番ですよ!ア・ラ・フランセーズでお待ちしておりますの
で、いろいろなことを聞かせてください。
それでは近いうちにお会いしましょう!
Bonjour à tous, moi aussi c’est Frédéric et je viens de Bordeaux.
Avant de découvrir Tokyo j’ai habité un peu partout en France (à Bordeaux, à Bayonne, à Versailles, dans les Alpes, en Corse, à Cannes) puis à Londres ou j’ai enseigné le français et ou j’ai aussi travaillé avec des touristes japonais. C’est en voulant mieux communiquer avec eux que j’ai décidé de venir au Japon pour apprendre la langue et la culture.
Je suis donc arrivé en 2000 à Tokyo et j’ai étudié le japonais dans une école “classique” tous les matins pendant un an. J’aurais beaucoup aimé apprendre le japonais avec une méthode similaire à celle de “A la française” qui offre aux étudiants la possiblité de parler énormement et qui est vraiment basée sur la communication pure.
J’aime beaucoup le vélo, le week-end j’en fais à Arakawa et de temps en temps je pars trois jours pour visiter une region du Japon à vélo (Izu, péninsule de Chiba).
J’aime aussi les brocantes et les jouets anciens japonais et français.
J’aime bien sur enseigner le français, j’enseigne aussi dans un Lycée près de Yokohama.
Je vous attends donc à “A la française” où j’en suis sûr vous aurez, à votre tour, beaucoup de choses à me raconter!
A bientôt!





